Skip to content

Park Shin Hye & Lee Min Jung – It was You [ 당신이었군요 ] (Hangul + Romanización + Traducción)

enero 22, 2012

A petición de: blingblingsol [noviembre 30, 2010]
Tarde pero como prometido.


Hangul

그건 당신이었군요 우울한 날에 배달된 꽃다발
바로 당신이었군요 발신인 없는, 날 위로한 편지 오~
우연처럼 다가왔던 작은 기적들
그땐 왜인지 몰랐죠

당신이었군요 나를 사랑해준 사람
당신이에요 항상 그림자처럼
날지켜주고 아닌척 뒷모습만 보였죠
이제알아요 당신의 마음을

바로 당신이었군요 그를 힘들게 만들었던 사람
그건 당신이었군요 얼굴도 모른채 내가 미워한 사람
그가 내게 다가오지 못했던 이유
그땐 왜인지 몰랐죠

당신이었군요 그가 사랑했던 사람
당신이에요 나는 가지지 못한
그의 추억에 머물러 고통주지 말아요
이젠 떠나요 그의 행복 위해

내가 사랑한 그 사람
힘든거 볼 수 없어
누군지 모를 당신을
혼자 미워했죠 이젠 그를 놔줘요

당신이었군요 그를 위로해줄 사람
당신이에요 내가 못이룬 인연
대신해주길 그의 맘 당신에게 가기를
기도드려요 못다한 내사랑을

Romanización

Keugeon dangsini eotgunyo uulhan nare bae daldwin kkot dabal
Baro dangsini eotgunyo balsinin eobneun, nal wirohan pyeonji o~
Uyeon cheoreom dagawatdeon jageun gijeokdeul
Geuttaen waeinji mollatjyo

Dangsini eotgeunyo nareul saranghaejun saram
Dangsinieyo hangsang geurimjacheoreom
Naljikyeojugo anincheok dwitmoseubman boyeotjyo
Ijearayo dangsinui maeumeul

Baro dangsinieotgunyo geureul himdeulge mandeuleotdeon saram
Geugeon dangsinieotgunyo eolguldo moreunchae naega miwohan saram
Geuga naega dagaoji mothaetdeon iyu
Geuttaen waeinji mollatjyo

Dangsinieotgunyo geuga saranghaetdeon saram
Dangsinieyo naneun gajiji mothan
Geuui chueoge meomulleo geutongjuji marayo
Ijen tteonayo geuui haengbok wihae

Naega saranghan geu saram
Himdeulgeo bol su eobseo
Nugunji moreul dangsineul
honjimiwohaetjyo ijen geureul nwajwoyo
Dangsini eotgunyo geureul wirohaejul saram
Dangsinieyo naega mosirun inyeon
Daesinhaejugil geuui mam dangsinege gagireul
Gidodeuryeoyo mot dahan naesarangeul

Traducción

Eras tú, el ramo de flores en ese día deprimente
Fuiste tú, la carta sin remitente que me consoló
Los pequeños milagros que llegan como una coincidencia
¿Por qué no lo supe en aquel entonces?

Eras tú, la persona que me amó
Eres tú, siempre como una sombra
Me protegiste y fingiste no hacerlo, y te diste la espalda
Pero ahora sé lo que sientes

Eras tú, la persona que lo hizo sufrir
Esa eras tú, la persona que odiaba sin conocer tu rostro
Esa era la razón por la que no podias venir a mí
¿Por qué no lo supe en aquel entonces?

Eras tú, la persona que me amó
Eres tú, no no continues en sus recuerdos que no puedo dejar que sufra así
Vete ahora, por su felicidad

La persona que amo,
No puedo verlo sufrir
No sé quién eres, pero te odiaba sola
Ahora sólo dejalo ir

Eras tú, la persona que lo consolaba
Eres tú, espero que tomes mi lugar en esta relación insatisfecha
Rezo para que su corazón vaya ti, por mi amor no correspondido

Fuente: soribada
cr:romanization.wp+xiaolink.wp
Trad. al Español: coffeewings @ wordpress.com

Anuncios
2 comentarios leave one →
  1. marzo 4, 2012 9:54 am

    nunca abandonaré a park shin hye!!! jajaja muchas gracias por esta canción tambien!!! me encanta, gracias otra vez :’D

  2. isaias uchiha permalink
    julio 3, 2014 6:31 pm

    me gusto la cancion,son tan lindas park shin hye y lee min jung bye bye

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: