Skip to content

Kyo – About 30 Times [서른번쯤] (Hangul + Romanización + Traducción)

mayo 21, 2011

A petición de: lorena

Hangul

하루 그 날은 너를 멍하니
볼 수 밖에 없었어
그때는 너무 아파
휴~ 말 조차 할 수가 없었거든
제발 가지 말라고
해봤지만 소용없는 거잖아
보는 거 그거라도 해야 했었어
마지막 일 테니까

*나 없이 정말 어떤 거니
너 하는 일조차 귀찮아하면서
아파하며 살진 않는 거니
나 정말 니가 걱정이 돼~

아냐 내가 못됐지
사실은 그랬으면 좋겠어
열 번쯤 스무 번쯤 또
서른 번쯤 너를 미워했어

Romanización

ha ru geu na reun neo reul meong ha ni bol su ba kke eop seo sseo
geu ttae neun neo mu a pa hyu~ mal jo cha hal su ga eop seo geo deun
je bal ga ji mal ra go hae bwa ji man so yong eop neun geo ja na
bo neun geo geu geo ra do hae ya hae seo sseo
ma ji ma gil te ni kka

na eop si jeong ma reo tteon geo ni
neo ha neu nil jo cha gui cha na ha myeon seo
a pa ha myeo sal ji na neun geo ni na jeong mal ni ga geo jeong I dwae
a nya nae ga mo dwae ji sa si reun geu rae sseu myeon jo ge seo
yeo beo jjeum seu mu beon jjeum tto seo reun beon jjeum neo reul mi wo hae sseo

Traducción

Un día, ese día
Sólo podía mirarte a ti
Me dolió tanto entonces
No podía decir nada, ya sabes
Te pedí que no te fueras
Pero fue inútil
Debería haber sido feliz sólo con verte
Dado que va a ser la última cosa que voy a hacer

¿Cómo estás, en serio, sin mí?
¿Estás viviendo con sufrimiento
Y estás cansada de todo?
Estoy muy preocupado por ti~

No, yo fui malo
En verdad, desearía que fuera cierto
Diez veces, veinte veces
Y cerca de treinta veces
Te odié

Fuente: soribada
Trad. al Español: coffeewings @ wordpress.com

No comments yet

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: