Skip to content

V6 – only dreaming (Kanji + Romaji + traducción)

enero 19, 2011

A petición de: pame-chan

Kanji

眠る前 君の名前 何度も何度も呼んで
夢の中 出会えますか それだけでいい
望まない 祈りもしない 何も何もいらない
もう一度 君の温度 感じられたら

I’m only dreaming, dreaming (x3)
Kiss you

I’m only dreaming, dreaming (x3)
Hold you

知らぬ間に 色あせた
日々は枯れ葉となり
ひらひらと肩に舞い散る

この町に 訪れる
冬の冷たさを
相違やまた僕は知らない

(together everyday)
ただ 心の穴 埋めるみたいに
(crazy for this tonight)
でもそれはまるで効き目のない
麻酔のような毎日でしかなかった

眠る前 君の名前 何度も何度も呼んで
夢の中 出会えますか それだけでいい
望まない 祈りもしない 何も何もいらない
もう一度 君の温度 感じられたら

I’m only dreaming, dreaming (x3)
Kiss you

穏やかな 町並みと 君の横顔が
夕焼けの色に染まってる
相変わらず くだらない 僕の話でも
笑って頷いてくれた

(together forever)
あの日 僕が言った この言葉に
(____ so much)
君はどうして見たこともない
悲しい顔して_______のだろうか

眠る前 君の名前 何度も何度も呼んで
夢の中 君の背中 ただ追い掛け
届かない 近づかない どんなにどんなに遠く
離れても 離れても 消えてさえくれないの

朝が来ても
光が射しても
目が覚めても
何をしていても

眠る前 君の名前 何度も何度も呼んで
夢の中 出会えますか それだけでいい
望まない 祈りもしない 何も何もいらない
もう一度 君の温度 感じられたら

I’m only dreaming, dreaming (x3)
Kiss you

I’m only dreaming, dreaming (x3)
Hold you

I’m only dreaming, dreaming
I’m only dreaming, dreaming

Romaji

nemuru mae kimi no namae nando mo nando mo yonde
yume no naka deaemasuka sore dake de ii
nozamanai inori mo shinai nani mo nani mo iranai
mou ichido kimi no ondo kanjiraretara

I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming kiss you

I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming hold you

shiranu ma ni iro aseta hibi wa kareha to nari
hirahira to kata ni mai chiru

kono machi ni otozureru fuyu no tsumetasa wo
sou iya mada boku wa shiranai

tada kokoro no ana umeru mitai ni
demo sore wa maru de kikime no nai
masui no you na mainichi de shika nakatta

nemuru mae kimi no namae nando mo nando mo yonde
yume no naka deaemasuka sore dake de ii
nozamanai inori mo shinai nani mo nani mo iranai
mou ichido kimi no ondo kanjiraretara

I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming kiss you

odayakana machi nami to kimi no yoko gao ga
yuyake no iro ni somatteru

aikawarazu kudaranai boku no hanashi demo
waratte unazuite kureta

ano hi boku ga itta kono kotoba ni
kimi wa doushite mita koto mo nai kanashii kao shite
kubi wo furu no darou ka

nemuru mae kimi no namae nando mo nando mo yonde
yume no naka kimi no senaka tada oikaketa
todokanai chikazukenai donna ni donna ni tooku
hanaretemo hanaretemo kiete sae kurenai no

asa ga kite mo hikari ga sashite mo
me ga samete mo nani wo shiteite mo

nemuru mae kimi no namae nando mo nando mo yonde
yume no naka deaemasuka sore dake de ii
nozamanai inori mo shinai nani mo nani mo iranai
mou ichido kimi no ondo kanjiraretara

I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming kiss you

I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming hold you

I’m only dreaming dreaming
I’m only dreaming dreaming

Traducción

Antes de dormir, llamo tu nombre una y otra vez
Es suficiente con que nos encontraremos en mis sueños
No voy a esperar, no voy a orar, no necesito nada
Si tan sólo puedo sentir tu calor, una vez más

Sólo estoy soñando, soñando… con besarte.
Sólo estoy soñando, soñando… con abrazarte.

Sin darse cuenta, los colores se han desvanecido, los días son como hojas secas, revoloteando y esparciéndose en nuestros hombros
Visito esta ciudad, la más fría en invierno, una vez más no lo sé de nuevo

(juntos todos los días)
pero parece que he enterrado el agujero en mi corazón
(loco por esta noche)
Pero eso no parece tener ningún efecto, no parece nada más que sentirse adormecido todos los días

Antes de dormir, llamo tu nombre una y otra vez
Es suficiente con que nos encontraremos en mis sueños
No voy a esperar, no voy a orar, no necesito nada
Si tan sólo puedo sentir tu calor, una vez más

Sólo estoy soñando, soñando… con besarte.

Una hilera de casas y tú, que es cálida, están ambos teñidos con el color de la puesta del sol
Incluso de mi historia inútil de costumbre, sonreirías

(juntos para siempre)
Ese día, esas palabras que dije
(porque te necesito tanto)
¿Por qué estás sacudiendo la cabeza, con una cara tan triste que nunca he visto?

Antes de dormir, llamo tu nombre una y otra vez
En mis sueños, simplemente te persigo
No puedo alcanzarte, no puedo acercarme, ¿cuán lejos estamos?
Incluso si te vas, incluso si te vas, ¿por qué no desapareces?

Incluso cuando llega la mañana, incluso cuando brilla la luz, incluso cuando me despierto, no importa lo que haga…

Antes de dormir, llamo tu nombre una y otra vez
Es suficiente con que nos encontraremos en mis sueños
No voy a esperar, no voy a orar, no necesito nada
Si tan sólo puedo sentir tu calor, una vez más

Sólo estoy soñando, soñando… con besarte.
Sólo estoy soñando, soñando… con abrazarte.
Sólo estoy soñando, soñando…

Fuente: jpopasia
Trad. al Español: coffeewings @ wordpress.com

2 comentarios leave one →
  1. pame-chan permalink
    enero 19, 2011 11:13 pm

    gracias muchas gracias de verdad aaaaaaaaaaaaaaa salu2😄

  2. marlon permalink
    octubre 2, 2011 8:52 am

    muchas gracias por el kanji, romaji y traduccion… te ha quedado muy bien

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: