Skip to content

BeForU – KI・SE・KI (Kanji + Romaji + traducción)

octubre 11, 2010

A petición de: Charmy

Kanji

大きく何かが動き出してる
もう既に何かが始まってた

瞳の奥に見えた
霞んでる景色には
それぞれの花が咲…
運命を決める花

今こそ新たな扉を開くとき
そこにはワタシがいる
新たな世界がある

信じてたその奇跡は
確かな輝きに満ちて
飛び散るヒカリの粒
全てを変えられる
生命(いのち)失くした花に
ヒカリの雫落としたら
現在(いま)を咲き乱れる
散りゆくことも知らずに

どれくらい歩き続けただろう
迷い 立ちすくみ 揺れ動く”心”

ゴールは遠いからこそ
スタートする意味がある
そう言い聞かせながら
ワタシを高めてゆく

誰かに気付いて欲しくて叫んでた
ワタシがここにいると…
新たなワタシがいる…

信じてたその奇跡は
眩しく輝き続ける
一筋のヒカリは運命の道しるべ
生命(いのち)を吹き返した
奇跡の花を見つけたら
生まれ変われること
美しさの意味がわかる

現代(いま)を生きる全てのもの
歩き続けていく…
知らぬうちに迷いは消え
遙かな未来へと…

アナタにも咲く時は来る
運命の花
奇跡は訪れ
そして輝いていくだろう

今こそアナタも扉を開く時
そこにはアナタがいる
新たなアナタがいる

信じてたその奇跡は
最期の輝きに満ちて
何もかもを包み
全てを変えていく
生命(いのち)失くした花に
奇跡のヒカリ照らしたら
永久に咲き続ける
散りゆくことも知らぬまま…

信じてたその奇跡は
最期の輝き放って
何もかもを照らし
全てを変えていく

Romaji

ookiku nanika ga ugoki dashiteru…
mou sude ni nanika ga hajimatteta…

hitomi no oku ni mieta
kasunderu keshiki ni wa
sorezore no hana ga saku
unmei o kimeru hana

ima koso arata na tobira o hiraku toki
soko ni wa WATASHI ga iru
arata na sekai ga aru

shinjiteta sono kiseki wa
tashika na kagayaki ni michite
tobichiru hikari ni tsubu
subete o kaerareru
inochi (kanji: seimei) nakushita hana ni
hikari no shizuku otoshitara
ima (kanji: genzai) mo sakimidareru
chiru yuku koto mo shirazuni

dore kurai aruki tsuzukete darou…
mayoi tachi sukumi yureugoku “kokoro”

GOORU wa tooi kara koso
SUTAATO suru imi ga aru
sou iikikase nagara
WATASHI o takamete yuku

dareka ni kizuite hoshikute sakendeta
WATASHI ga koko ni iru to
arata na WATASHI ga iru

shinjiteta sono kiseki wa
mabushiku kagayaki tsuzukeru
hitosuji no hikari wa unmei no michishirube
inochi (kanji: seimei) o fukikaeshita
kiseki no hana o mitsuketara
umarekawareru koto
utsukushisa no imi ga wakaru

ima (kanji: genzai) o ikiru subete no mono
aruki tsuzukete yuku
shiranu uchi no mayoi wa kie
haruka na mirai e to

ANATA ni mo saku toki wa kuru
unmei no hana
kiseki wa otozure
soshite kagayaite yuku darou

ima koso ANATA no tobira o hiraku toki
soko ni wa ANATA ga iru
arata na ANATA ga iru

shinjiteta sono kiseki wa
saigo no kagayaki ni michite
nanika mo o tsutsumi
subete o kaete yuku
inochi (kanji: seimei) nakushita hana ni
kiseki no hikari terashitara
towa ni saki tsuzukeru
chiri yuku koto mo shiranu mama

shinjiteta sono kiseki wa
saigo no kagayaki hanatte
nani mo ka mo o terashi
subete o kaete yuku…

Traducción

Algo grande está empezando a moverse….
Es demasiado tarde, algo ha empezado…

Lo vi en tus ojos
En el paisaje brumoso
Otra flor florece…
La flor que decide el destino

Ahora es el momento de abrir una nueva puerta
Ahí es donde estoy yo,
Un nuevo mundo está ahí.

El milagro en el que creí
ha madurado hasta convertirse en un definido destello de luz
Esas disipadas hebras de luz
pueden cambiarlo todo
Dentro de la flor que perdió toda vida
Si suelta esa gota de luz,
florecerá, incluso ahora,
Sin saber lo que está esparciendo

Me pregunto hasta dónde seguiré caminando …
Mi indecisión esta de frente, apretada, mi “corazón” tiembla

Mis metas están tan lejos,
Pero hay una razón por la que necesito empezar
Mientras trato de convencerme a mí misma de eso
me sigo levantando

Grité, deseando que alguien se diera cuenta de que
estoy aquí, y
Hay una nueva yo

El milagro en el que creí
Sigue brillando brillantemente
Su línea de luz es la guía del destino
Cuando la vida que revivió
encuentre la flor de los milagros
entenderá
el significado de la belleza del renacimiento

Ahora todo lo que está viviendo
sigue caminando
La indecisión en no saber está desapareciendo
en un futuro lejano

El momento de florecer viene,
Flor de destino.
Los milagros vendrán
y siguen brillando

Cuando finalmente abres la puerta,
Estarás allí,
Una nueva tú está ahí

El milagro en el que creí
ha madurado hasta convertirse en el último destello de luz
Sea lo que envuelva
cambiará todo
cuando la luz de los milagros brille
en la flor que perdió toda vida
Florecerá eternamente
Sin saber lo que está esparciendo

El milagro en el que creí
libera su último destello de luz
En donde sea que brille
cambiará todo…

Fuente (Inglés, Kanji y Romaji): lyrics.beat-wings.com
Traducción al Español: coffeewings@wordpress

2 comentarios leave one →
  1. Charmy permalink
    octubre 12, 2010 8:31 am

    =O waaaaaaaaaaaa Que Bonitaaaa Graciiias ^^

  2. Ayame permalink
    enero 30, 2011 8:46 pm

    aaaaaaaah q genial jamas pense encontrarme con esta cancion
    es una de mis favoritas en el DDR ^^ y me encanta cantarla mientras juego
    asi q muchas gracias por tener este temita de Be for U, son muy buenas las canciones de estas chicas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: